Tên bài hát: 愛 の energy を 奪え
Nghĩa: Đánh cắp năng lượng của tình yêu
Được viết bởi Masahiro Tomita
Sáng tác và chỉnh sửa: Takanori Arisawa
Thể hiện: Apple Pie
Romanized bởi Valerie Yoza
Dịch: Petals-chan với sự điều chỉnh của Raya Starwing
Lời bài hát gốc tiếng Nhật tại WikiMoon
Romaji:
JERASHII FAIAA ikari wo komete
JERASHII FAIAA hitomi no oku de moeagaru
Nikushimi no yatsura kara ai no ENAJII ubaitore
MISUTERIASU JUERU
Ginzuishou kagayakeba yomigaeru ENPERA
DAAKU KINGUDAMU DAAKU KINGUDAMU
Fukkatsu no toki ga kita
JERASHII FAIAA hitomi no oku de moeagaru
Nikushimi no yatsura kara ai no ENAJII ubaitore
MISUTERIASU JUERU
Ginzuishou kagayakeba yomigaeru ENPERA
DAAKU KINGUDAMU DAAKU KINGUDAMU
Fukkatsu no toki ga kita
Tsuki no oujo wo zutazuta ni hikisaite EKUSUTASHII
Kagirinaki yokubou ga watashi wo atsuku miwakusuru
Kore de sekai wa subete omoi no mama
Watashi wa shitto no honoo KUIN BERIRU
Kagirinaki yokubou ga watashi wo atsuku miwakusuru
Kore de sekai wa subete omoi no mama
Watashi wa shitto no honoo KUIN BERIRU
JERASHII BURIZAADO noroi wo yadoshi
JERASHII BURIZAADO kokoro no yami ni fukiare yo
Namanurui yatsura kara ai no ENAJII ubaitore
MISUTERIASU JUERU
Ginzuishou itetsukeba tachiagaru ENPERA
DAAKU KINGUDAMU DAAKU KINGUDAMU
Fukushuu no toki ga kita
JERASHII BURIZAADO kokoro no yami ni fukiare yo
Namanurui yatsura kara ai no ENAJII ubaitore
MISUTERIASU JUERU
Ginzuishou itetsukeba tachiagaru ENPERA
DAAKU KINGUDAMU DAAKU KINGUDAMU
Fukushuu no toki ga kita
Tsuki no oujo wo boroboro ni hazukashime EKUSUTASHII
Wakiagaru kairaku ga hieta karada wo kakemeguru
Sou yo uchuu wa subete watashi no mono
Watashi wa shitto no arashi KUIN BERIRU
Wakiagaru kairaku ga hieta karada wo kakemeguru
Sou yo uchuu wa subete watashi no mono
Watashi wa shitto no arashi KUIN BERIRU
English:
Jealousy fire, adding anger
Jealousy fire, burning at the back of my eyes
I’m stealing energy of love from those I hate
Mysterious jewel
If the silver crystal shines, The Emperor of the
Dark Kingdom, Dark Kingdom will rise
The time of resurrection has come
Jealousy fire, burning at the back of my eyes
I’m stealing energy of love from those I hate
Mysterious jewel
If the silver crystal shines, The Emperor of the
Dark Kingdom, Dark Kingdom will rise
The time of resurrection has come
Tearing up the princess of the moon into pieces, (it’s my) Ecstasy
This eternal desire fascinates me
By this, I can do anything I want to in this universe
I am the flame of jealousy, Queen Beryl
This eternal desire fascinates me
By this, I can do anything I want to in this universe
I am the flame of jealousy, Queen Beryl
Jealousy Blizzard, the dwelling of a curse
Jealousy Blizzard, the darkness of the heart gushes out
Stealing the energy of love from those who are weak
Mysterious jewel
If the silver crystal freezes, The Emperor of the
Dark Kingdom, Dark Kingdom will rise
The time of revenge has come
Jealousy Blizzard, the darkness of the heart gushes out
Stealing the energy of love from those who are weak
Mysterious jewel
If the silver crystal freezes, The Emperor of the
Dark Kingdom, Dark Kingdom will rise
The time of revenge has come
Humiliating the princess of the moon thoroughly, (it’s my) Ecstasy
The pleasure runs about my chilly body
By this, everything in the universe belongs to me
I am the storm of jealousy, Queen Beryl
The pleasure runs about my chilly body
By this, everything in the universe belongs to me
I am the storm of jealousy, Queen Beryl
Vietnam:
Ngọn lửa của sự ghen tuông, thêm sự giận dữ của ngọn lửa này
Ngọn lửa của sự ghen tuông, bùng cháy ở phía sau đôi mắt tôi
Tôi đang đánh cắp năng lượng của tình yêu từ những người mà tôi căm ghét
Viên đá huyền bí
Nếu viên pha lê bạc tỏa sáng, chúa tể của vương quốc bóng tối, vương quốc bóng tôi sẽ mạnh lên
Thời gian cho sự hồi sinh sẽ đến
Khóc thương cho nàng công chúa của mặt trăng đã rơi vào sự chói buộc
(nó là của tôi) sự ngây ngất
Sự vĩnh cửu này mong muốn mê hoặc tôi
Bằng cách này, tôi có thể làm bất cứ điều gì mà tôi muốn trong vũ trụ
Tôi là ngọn lửa của sự ghen tuông, nữ hoàng Beryl
Bão tuyết nổi lên lòng ghen ghét, nơi ẩn chứa 1 lời nguyền
Bão tuyết nổi lên lòng ghen ghen, khoảng tối trong trái tim tuôn trào
Nếu viên pha lê bạc bị đóng băng, chúa tể của vương quốc bóng tối, vương quốc bóng tôi sẽ mạnh lên
Thời gian cho sự hồi sinh sẽ đến
Làm cho công cháu của mặt trăng phải đau khổ tột cùng
(nó là của tôi) sự ngây ngất
Niềm vui về với cơ thể lạnh lẽo của tôi
Bằng cách này, tất cả mọi thứ trong vũ trụ thuộc về tôi
Tôi là ngọn lửa của sự ghen tuông
Transailor: Lika
P/s: bạn nào muốn copy thì ghi rõ tên tác giả và nguồn nhé ^^
Được sửa bởi Lika Serena ngày Sun Jun 08, 2014 4:45 pm; sửa lần 1.