[*]Written by Watanabe Natsumi
[*]Composed by Arisawa Takanori
[*]Arranged by Nobuta Kazuo
[*]Performed by Ishihara Shin’ichi and Kawai Yuuko
[*]Album: Uranus - Neptune - Chibi Moon Plus
[*]Translated by Kurozuki
[*]Original Japanese lyrics at WikiMoon
[*]Translated Vietnamese by Alice
[*]Bài hát giành cho các cặp tình nhân
Makka na bara no hanabira ga shiruku no hizashi ni mau you ni
Hohoeminagara kakete kuru kimi wa uruwashi madomoazeru
Itsu de mo yume wo oikakeru anata wo mitsumetsudzuketai
Mabayui gogo no saakitto hashiru anata wa etoranze
Espoir kibou to iu na no La mer umi ni dakarete
Hateshinai yume no shirabe kanadeyou
Espoir anata ga ireba La mer kimi ga iru nara
Yume wa itsu no hi ka kagayaku
“Je t’aime…” ai no echuudo
Like the petals of the deep red rose dance to the silk rays of light
Running as you smile, you are a beautiful mademoiselle
Always chasing after your dreams, I want to keep gazing at you
Running the circuit of the dazzling afternoon, you are a stranger
Espoir is a name for hope, la mer, being held by the sea
Let us play the tune of boundless dreams
Espoir, if I have you, la mer, if you are with me
Our dreams someday will shine
“Je t’aime…”, the study of love
Anata no mabushii yokogao wo kyanbasu sotto gurokkii
Fushigi ne egao ni fureru tabi amai deja vuu kanjiru no
Kimi no egaku yume no soba zutto zutto itai kara
Afureru namida mo kono mune de towa ni yasashiku nuguitai
Mon cher aisuru hito yo Mon amie itoshiki hito yo
Futari no yume wo kokoro ni musubiai
Mon cheri itsukushimu you ni Mon ami sasayaku you ni
Kitto kanaeyou futari de
“Je t’aime…” ai no echuudo
Seeing your radiant face in profile upon the canvas, I get groggy
It’s strange, every time I touch your face I feel a sweet déjà vu
Because I want to be always, always near the dreams that you paint
With my heart I want to softly wipe away your tears for eternity
Mon cher, you are the one that I love, mon amie, you are so very lovely
Our dreams are bound together inside our hearts
Mon cheri, so that I’m loving toward you, mon ami, so that I whisper to you
Let us make it come true together
“Je t’aime…”, the study of love
La La La kikoete kuru yo
Utsukushii melodie… shinayaka na yume no melodie…
Hana no you ni hoshi no you ni
Ai wo komete utaou
Espoir kibou to iu na no La mer umi ni dakarete
Hateshinai yume no shirabe kanadeyou
Espoir anata ga ireba La mer kimi ga iru nara
Yume wa itsu no hi ka kagayaku
“Je t’aime…” ai no echuudo
“Je t’aime…” ai no echuudo
La la la, I’m starting to hear it
The beautiful melody… The delicate melody of our dreams…
Like the flowers, like the stars
We sing with all our love
Espoir is a name for hope, la mer, being held by the sea
Let us play the tune of boundless dreams
Espoir, if I have you, la mer, if you are with me
Our dreams someday will shine
“Je t’aime…”, the study of love
“Je t’aime…”, the study of love
(Nếu copy nhớ ghi nguồn và tác giả, bản quyền thuộc về Alice - http://sailorsenshi.forumvi.com
[*]Composed by Arisawa Takanori
[*]Arranged by Nobuta Kazuo
[*]Performed by Ishihara Shin’ichi and Kawai Yuuko
[*]Album: Uranus - Neptune - Chibi Moon Plus
[*]Translated by Kurozuki
[*]Original Japanese lyrics at WikiMoon
[*]Translated Vietnamese by Alice
[*]Bài hát giành cho các cặp tình nhân
真赤な薔薇の 花びらが シルクの日差しに 舞うように 微笑みながら 駆けてくる 君は麗し マドモアゼル いつでも夢を 追いかける あなたを 見つめ続けたい まばゆい午後のサーキット 走るあなたは エトランゼ Espoir 希望という名の La mer 海に抱かれて 果てしない夢の調べ 奏でよう Espoir あなたがいれば La mer 君がいるなら 夢はいつの日か 輝く “Je t’aime...” 愛のエチュード あなたの眩しい 横顔を キャンバスそっと クロッキー 不思議ね 笑顔に触れるたび 甘いデジャ・ヴー感じるの 君の描く 夢のそば ずっとずっと いたいから あふれる涙も この胸で 永遠に優しく ぬぐいたい Mon cheri 愛する人よ Mon amie 愛しき人よ ふたりの夢を心に 結び合い Mon cherie 慈しむように Mon ami ささやくように きっと叶えようふたりで “Je t’aime...” 愛のエチュード La La La 聴こえてくるよ 美しい melodie.... しなやかな夢の melodie.... 花のように 星のように 愛を込めて 歌おう Espoir 希望という名の La mer 海に抱かれて 果てしない夢の調べ 奏でよう Espoir あなたがいれば La mer 君がいるなら 夢はいつの日か 輝く “Je t’aime...” 愛のエチュード “Je t’aime...” 愛のエチュード | Translated by Alice of htpp://sailorsenshi.forumvi.com Như những cánh hoa hồng mềm mại nhảy múa dưới ánh mặt trời Em chạy đến bằng nụ cười kiều diễm như nàng công chúa Bất kì thời khắc nào, em luôn muốn dõi theo khát vọng của anh Chạy vòng quanh buổi chiều chói chang, anh thật kì lạ. Espoir là tên gọi cho “hi vọng”, Lamer được bạo bọc bởi đại dương Hãy cùng chúng tôi tấu lên giai điệu giấc mơ vô tận Espoir, nếu em có anh. Lamer, nếu anh có em Ngày nào đó giấc mơ đôi ta sẽ tỏa sáng Je t’aime…, Bài học của tình yêu Nhìn nghiêng gương mặt anh, rực rỡ như bức tranh bằng lụa Thần kì làm sao, mỗi lần chạm vào khuôn mặt tươi cười của anh, em thấy thật ngọt ngào , déjà vu Anh luôn muốn mãi mãi ở bên em, vì đó là giấc mơ em mong được vẽ ra Anh muốn nhẹ nhàng xóa tan những giọt lệ tràn đầy trong trái tim em Moncheri, người em yêu ơi. Monamie, hỡi người anh yêu Hãy hòa quyện giấc mơ đôi ta vào trong tim Hãy yêu như Moncherie, Hãy tỏa sáng như Monami Chắc chắn sẽ thành hiện thực Bài học của tình yêu La la la hãy lắng nghe Giai điệu thật đẹp…Giai điệu của ước mơ thật êm ái… Như đóa hoa khoe sắc, như tinh tú lấp lánh Chúng ta hãy cùng hát bằng tất cả tình yêu thương Espoir, tên gọi của hi vọng. Lamer được bạo bọc bởi đại dương Hãy cùng chúng tôi tấu lên giai điệu giấc mơ vô tận Espoir nếu em có anh. Lamer nếu anh có em Ngày nào đó giấc mơ đôi ta sẽ tỏa sáng Jet’aime… Bài học của tình yêu Jet’aime…Bài học của tình yêu Translated by Alice of htpp://sailorsenshi.forumvi.com |
Makka na bara no hanabira ga shiruku no hizashi ni mau you ni
Hohoeminagara kakete kuru kimi wa uruwashi madomoazeru
Itsu de mo yume wo oikakeru anata wo mitsumetsudzuketai
Mabayui gogo no saakitto hashiru anata wa etoranze
Espoir kibou to iu na no La mer umi ni dakarete
Hateshinai yume no shirabe kanadeyou
Espoir anata ga ireba La mer kimi ga iru nara
Yume wa itsu no hi ka kagayaku
“Je t’aime…” ai no echuudo
Like the petals of the deep red rose dance to the silk rays of light
Running as you smile, you are a beautiful mademoiselle
Always chasing after your dreams, I want to keep gazing at you
Running the circuit of the dazzling afternoon, you are a stranger
Espoir is a name for hope, la mer, being held by the sea
Let us play the tune of boundless dreams
Espoir, if I have you, la mer, if you are with me
Our dreams someday will shine
“Je t’aime…”, the study of love
Anata no mabushii yokogao wo kyanbasu sotto gurokkii
Fushigi ne egao ni fureru tabi amai deja vuu kanjiru no
Kimi no egaku yume no soba zutto zutto itai kara
Afureru namida mo kono mune de towa ni yasashiku nuguitai
Mon cher aisuru hito yo Mon amie itoshiki hito yo
Futari no yume wo kokoro ni musubiai
Mon cheri itsukushimu you ni Mon ami sasayaku you ni
Kitto kanaeyou futari de
“Je t’aime…” ai no echuudo
Seeing your radiant face in profile upon the canvas, I get groggy
It’s strange, every time I touch your face I feel a sweet déjà vu
Because I want to be always, always near the dreams that you paint
With my heart I want to softly wipe away your tears for eternity
Mon cher, you are the one that I love, mon amie, you are so very lovely
Our dreams are bound together inside our hearts
Mon cheri, so that I’m loving toward you, mon ami, so that I whisper to you
Let us make it come true together
“Je t’aime…”, the study of love
La La La kikoete kuru yo
Utsukushii melodie… shinayaka na yume no melodie…
Hana no you ni hoshi no you ni
Ai wo komete utaou
Espoir kibou to iu na no La mer umi ni dakarete
Hateshinai yume no shirabe kanadeyou
Espoir anata ga ireba La mer kimi ga iru nara
Yume wa itsu no hi ka kagayaku
“Je t’aime…” ai no echuudo
“Je t’aime…” ai no echuudo
La la la, I’m starting to hear it
The beautiful melody… The delicate melody of our dreams…
Like the flowers, like the stars
We sing with all our love
Espoir is a name for hope, la mer, being held by the sea
Let us play the tune of boundless dreams
Espoir, if I have you, la mer, if you are with me
Our dreams someday will shine
“Je t’aime…”, the study of love
“Je t’aime…”, the study of love
(Nếu copy nhớ ghi nguồn và tác giả, bản quyền thuộc về Alice - http://sailorsenshi.forumvi.com