Romaji: Moonlight Densetsu
Kanji: ムーンライト伝説
Tiếng Việt: Truyền thuyết ánh sáng mặt trăng
Sailor Moon Anime
Opening Theme Song, Sailor Moon, Sailor MoonR, Sailor MoonS, Sailor Moon SuperS, và Sailor Moon movie
Bạn nào muốn copy lời dịch tiếng Việt của Lyric Moonlight Densetsu nhạc nền của Sailor Moon thì nhớ ghi tên người dịch và link của forum nhé.
Kanji-Romaji-English Moonlight Densetsu
source
Kanji-Vietnamese - Moonlight Densetsu
Kanji: ムーンライト伝説
Tiếng Việt: Truyền thuyết ánh sáng mặt trăng
Sailor Moon Anime
Opening Theme Song, Sailor Moon, Sailor MoonR, Sailor MoonS, Sailor Moon SuperS, và Sailor Moon movie
Bạn nào muốn copy lời dịch tiếng Việt của Lyric Moonlight Densetsu nhạc nền của Sailor Moon thì nhớ ghi tên người dịch và link của forum nhé.
Kanji-Romaji-English Moonlight Densetsu
ごめんね素直じゃなくて 夢の中なら言える 思考回路はショート寸前 今すぐ会いたいよ 泣きたくなるようなMoon light 電話も出来ないMidnight だって純情どうしよう ハートは万華鏡 月の光に導かれ 何度も巡り合う 星座の瞬き数え 占う恋の行方 同じ国に生まれたの ミラクルロマンス もう一度二人でWeek end 神様叶えてHappy end 現在過去未来もあなたに首ったけ 出会った時の懐かしい まなざし忘れない 幾千万の星から あなたを見つけられる 偶然もチャンスに変える 生き方が好きよ 不思議な奇跡クロスして 何度も巡り会う 星座の瞬き数え 占う恋の行方 同じ国に生まれたの ミラクルロマンス 信じているの ミラクルロマンス | Moonlight Densetsu - Romaji Gomen ne sunao janakute Yume no naka nara ieru Shikou kairo ha SHOOT sunzen Imasugu aitai yo Nakitakunaru you na Moon light Denwa mo dekinai Midnight Datte junjou doushiyou HAATO ha mangekyou Tsuki no hikari ni michibikare Nando mo meguriau Seiza no matataki kazoe Uranau koi no yukue Onaji kuni ni umareta no MIRAKURU ROMANSU Mou ichido futari de Week end Kamisama kanaete Happy end Genzai kako mirai mo anata ni kubittake Deatta toki no natsukashii Manazashi wasurenai Ikusenman no hoshi kara Anata wo mitsukerareru Guuzen mo CHANSU ni kaeru Ikikata ga suki yo Fushigi na kiseki KUROSU shite Nando mo meguriau Seiza no matataki kazoe Uranau koi no yukue Onaji kuni ni umareta no MIRAKURU ROMANSU Shinjiteiru no MIRAKURU ROMANSU |
I'm sorry I'm not honest. If this were a dream I could tell you. My thoughts are about to short circut. I want to see you now. The moon light seems like it will make me cry. I can't call you because it's midnight. I'm just naive, what should I do? My heart is a kaleidoscope. Being led by the light of the moon we will meet many times. I count the twinkling constellations that are the whereabouts of our preordained love. We were born in the same country: what a miracle romance. Let's spend the weekend together once more. I'm praying to god for a happy end. The present, past and future me is completely devoted to you. I won't forget the nostalgic look you had when we first met. However many tens of millions of stars [seperate us] I can find you. I like the kind of lifestyle that turns coincidences into opportunity.[1] Crossing each other's paths by a strange miracle we will meet many times. I count the twinkling constellations that are the whereabouts of our preordained love. We were born in the same country: what a miracle romance. |
source
Kanji-Vietnamese - Moonlight Densetsu
ごめんね素直じゃなくて 夢の中なら言える 思考回路はショート寸前 今すぐ会いたいよ 泣きたくなるようなMoon light 電話も出来ないMidnight だって純情どうしよう ハートは万華鏡 月の光に導かれ 何度も巡り合う 星座の瞬き数え 占う恋の行方 同じ国に生まれたの ミラクルロマンス もう一度二人でWeek end 神様叶えてHappy end 現在過去未来もあなたに首ったけ 出会った時の懐かしい まなざし忘れない 幾千万の星から あなたを見つけられる 偶然もチャンスに変える 生き方が好きよ 不思議な奇跡クロスして 何度も巡り会う 星座の瞬き数え 占う恋の行方 同じ国に生まれたの ミラクルロマンス 信じているの ミラクル・ロマンス | Moonlight Densetsu - Truyền thuyết ánh sáng mặt trăng Translated by Alice of http://sailorsenshi.forumvi.com Xin lỗi vì em không thành thật Giá như đó là giấc mơ thì em có thể thổ lộ rồi Mạch suy nghĩ của em thật rời rạc Nhưng em muốn gặp anh ngay lúc này Dưới ánh trăng kia dường như em muốn khóc Em cũng không thể gọi điện cho anh vào lúc này Phải làm sao đây khi em còn quá ngây dại Trái tim của em chứa đầy sắc kính vạn hoa Được ánh trăng dẫn lối, nên chúng ta bao lần gặp nhau Đếm vì sao lấp lánh trên trời cao, nơi ẩn chứa lời tiên tri tình yêu Chúng ta được sinh ra trên cùng xứ sở Đó là sự lãng mạn kỳ diệu Ngày cuối tuần chỉ có hai ta, là kết thúc hạnh phúc Thượng Đế ban tặng Cả quá khứ, hiện tại lẫn tương lai không ai có thể thay thế anh Em không sao quên được cái nhìn thân thương khi ta gặp lại nhau Em đã tìm thấy anh trong hàng triệu vì sao Ngay cả sự tình cờ cũng chuyển thành cơ hội Em thích cuộc sống này biết chừng nào Vược qua phép màu kì diệu, bao lần ta tình cờ gặp nhau Đếm vì sao lấp lánh trên trời cao, nơi ẩn chứa lời tiên tri tình yêu Chúng ta được sinh ra trên cùng xứ sở Đó là sự lãng mạn kỳ diệu Em tin tưởng vào sự lãng mạn kỳ diệu Translated by Alice of http://sailorsenshi.forumvi.com |